GLOSSÁRIO DE PARÊMIAS, ANEXINS
E CURIOSIDADES LATINAS (4)
Seleção de
Vianney Mesquita*
Ab-uno-disce-omnes
= “E
que um só vos ensine a conhecer a todos...”
Enéas, ao contar a Dido as perfídias dos gregos, ao
falar de Sinon, cujas mentiras decidiram os troianos a dar entrada na cidade ao
famoso cavalo de madeira, diz:
Accipe-nunc-danaum-insidias-et-crimine-ab-uno-disce-omnes...
= “Ouvi
desses gregos as pérfidas mentiras. E que um só vos ensine a conhece-los todos”.
Cita-se, em geral, a respeito de atos de perfídia que
bastam para patentear o caráter de um homem ou de uma coletividade.
Ab-urbe-condita = “Desde a fundação da cidade”.
Também se escreve: A.U.C. Contamos nossa era a
começar do nascimento de Cristo (a.C.), enquanto os romanos contavam desde a
fundação de Roma: aIb-urbe-condita. Esse ano corresponde a 753,
antes do Nascimento.
Abusus-non-tollit-usum
= “O
abuso não impede o uso”.
Abyssus-abyssum-invocat
(Salmo
41, v. 3) = “O abismo chama o abismo”.
Expressão figurada de um Salmo de David, isto é, uma
desgraça chama outra; uma falta nos leva a outra.
Decerto é dessa expressão que procede o ditado “uma
desgraça nunca vem sozinha”.
A-cane-non-magno-saep-tenetur-aper. (Ovídio, Remedia amoris, 422) = “Muitas vezes o javali é seguro por um
cãozinho; entre nossos inimigos, muitas vezes, devemos mais temer os menores”.
A-capite-ad-calcem
= “Da
cabeça aos pés”.
Acceptans-actum, cum-omnibus suis
qualitatibus-aceptarevidetur. (Aforismo jurídico) = “O aceitante de um ato aceita-o
com todas as suas qualidades”.
Accepto-damnum,
januam-claudere = “Pôr
fechaduras na porta depois desta arrombada”.
Accessiti = Em linguagem escolástica, se
diz do postulante que obteve votos suficientes.
Accessorium-sui-principalis-naturam-sequitur. (Brocardo jurídico) = “O
acessório segue naturalmente o seu principal”.
Quando se vende um automóvel, subentende-se que os
pneus devem ir junto.
Accid-in-puncto-quod-nun-speratur-in-anno.
(Palavras do
Imperador Romano-Germânico Fernando I) = “Acontece num momento o que se esperava
não acontecer em um ano”.
Accipe-coronam-ducalem-ducatus-Venetarum
= “Recebe
a coroa ducal do Ducado de Veneza”.
Fórmula com a qual, desde o Doge Riniero Zeno (1259),
o Príncipe reeleito recebia do conselheiro mais novo o barrete dogal.
Accipe-pileum-pro-corona
= “Recebe
o barrete no lugar da coroa”, isto é, que vale tanto quanto a coroa.
Fórmula da imposição do barrete doutoral no ato de
conferir a coroa de louros.
Accipe-librum-et-devora-illum. (Apocalipse 10, v. 9) = "Toma o livro e devora-o".
Accipe-quod-tuum,
alterique-da-suum = “Toma o que é teu e dá o que é alheio ao seu dono”.
Palavras de Felipe II, rei da Espanha.
COMENTÁRIO:
Meu
amigo Vianney, paladino no seu incansável ofício. Nossa Língua e nós te somos
gratos.
Geraldo
Jesuino
Meu amigo paladino no seu incansável ofício. Nossa Língua e nós te somos gratos.
ResponderExcluir