sexta-feira, 16 de janeiro de 2015

CRÔNICA (VM)

REDONDILHOS MAIORES
Vianney Mesquita*


Tu és do Eterno um suspiro que enche o espaço de harmonia. (Domingos José GONÇALVES DE MAGALHÃES).

No meu trabalho editorial de 2004, sob o título ... E o Verbo se fez Carne - textos bíblicos em verso (Sobral: Edições UVA, 266 pp), decidi utilizar-me, na quase totalidade da sua feitura, da grade compositiva de uma das mais fáceis formas de versejar, no caso desse livro, entretanto, com grau maior de embaraço.

Isto porque, por imposição da fidelidade ao texto, nomeadamente do Evangelho de São Lucas, tive que jungir à noção expressa pelo “Médico dos Homens e das Almas” em escrito-prosa, fato que, a um tempo, me  embaraçou a liberdade de rimar, no entanto, deu azo à prática da criatividade, particularmente ao cuidar de causa tão sublime, transmudando o texto corrido da Escritura em matéria rimada.

Faço remissão ao emprego dos chamados versos de arte menor ou redondilhos maiores, compostos de sete sílabas, também denominados heptassilábicos e setessílabos, com as diversas variações de acentos, desta maneira, v.g.:

Porventura, tu és rei?/Pois falas isso pra mim,/ Se dizes isto a esmo./Contestou Jesus assim:/ Dizes isto por ti mesmo/ Ou to disseram de mim?

Para denotar a popularidade dessa craveira de teores poéticos, em especial no Brasil, recorro a Sânzio de Azevedo (1985)(1), para quem [...] sendo o verso por excelência do romanceiro hispânico e português (tendo ficado como remanescente na poesia popular do Nordeste brasileiro), não há uma só corrente estética que o não haja praticado largamente (Realcei).

Até onde alcanço, tudo indica que ajudei a introduzir, até ex-vi das circunstâncias (a letra difícil do Evangelho), o verso popularmente praticado no interior do Nordeste do País, expresso, ordinariamente, em fala simples e rimas pobres, conquanto de beleza indiscutível, agora em expressões mais alteadas sob o prisma da elocução e com certas “sofisticações” ao consonar as estrofes.

De efeito e certamente, enunciará alguém, este seria fato a descaracterizar a simpleza das manifestações sertanejas, de admirável apreciação, nomeadamente quando reveladas em repentes pelos cantadores.

Convém, todavia, exprimir a noção de que, na atualidade – e já há dez anos, quando foi editado ...E o Verbo de Fez Carne - a capacidade receptiva de mensagens por parte do público da zona rural, bem assim da periferia das urbes maiores, maximizou-se consideravelmente por conta do natural progresso das condições e ofertas educacionais.

Tal sucedeu, principalmente, em virtude da expansão do ensino superior, com a criação de mais universidades e a proliferação de faculdades, de sorte a conceder o ensejo de as pessoas melhor se escolarizarem, prontificando-se a recepcionar ideias codificadas em sistemas mais complexos de composição.

Já em 2003, em Repertório Transcrito – Notas Críticas Ativas e Passivas (Edições UVA, 192 pp), transmudava eu em versos, para o público acadêmico, um projeto do então vice-reitor, Prof. Evaristo Linhares Lima, com o emprego da mesma grade do redondilho maior, em código um pouco mais alçado, como assim:

Alegremente saúdo/ A população da UVA,/ a qual o Deus sempiterno/ Costumeiramente adjuva,/Jubilosa com o inverno,/ Radiante com a chuva.

UVA – instituto moderno/ da pátria Universidade,/ Desencadeia um processo/ De notável utilidade, / Integrando, desde o acesso,/ O aluno à comunidade.

No que respeita à quantidade de versos na estrofe, o redondilho maior ou setessílabo, no caso do folheto de cordel, radica na sextilha, como sugere o nome, reunião de seis versos com rimas misturadas quanto à natureza, conforme taxinomia de Sânzio de Azevedo, para quem esse conjunto aceita três rimas, posicionadas em AABCCB, ABABCC, ou apenas duas rimas, ABAABA ou ABABAB.

Consoante é opção dos autores – e parece que, quanto mais rima, mais se deleita o leitor – é possível, como no meu caso, deixar branco o verso A, fazendo consoar apenas BCBCB, conservando, no entanto, a plástica da composição.

Fácil é verificar adiante, em duas estrofes do poema Bordados Literários, da escritora e poetisa Iolanda Campelo Andrade, onde há lições acerca de como, no estalão do cordel, fazer referências analíticas aos diversos gêneros de escrita, usando, também, da diversificação das palavras, como, por exemplo, o verbo (e nomes correlatos) bordar e seus sinônimos (alguns em senso figurado) adornar, borlar, enfeitar, debruar, riscar, ornar, recamar, costurar, cerzir, pintar, exornar, contornar, coser:


(A) Para bordar as palavras (B) De apreciado artesão (C) Do mundo da poesia, (B)Contos, anais, ficção, (C) É
necessária estesia, (B) Prestar bastante atenção.

Rechilieu literário,/ De começo, meio e fim,/Ponto de cruz, ponto cheio,/ Dele sempre sou afim!/ E, ainda, com crivo ao meio,/Faz-me tão contente assim ...

E meus, também no sistema ABCBCB.

Assim debaixo do lenho,/ Madeira dura e pesada/ A caminho do Calvário,/Cumpriu a longa estirada,/ De Deus caiu o vigário/ Na derradeira jornada.

Invoco a Trindade Santa/ De onde a Graça provém,/ Reproduzo o estribilho/ Que os filhos de Deus retêm:/ Em nome do Pai, do Filho/ E Espírito Santo. Amém.

Impende dizer que, felizmente, qualquer pessoa de boa ou mediana informação é capaz de compor um cordel bem feito, desde que obedeça às regras básicas de consonar, observe as determinações gramaticais e, evidentemente, detenha algum estro poético.

Veja, pois, como fazer isso, ao ler a matéria acima, Bordados Literários, da escritora Iolanda Campelo Andrade.

Boa leitura.


*Vianney Mesquita 
 Docente da UFC 
Acadêmico Titular da Academia Cearense da Língua Portuguesa  
Acadêmico Emérito-titular da Academia Cearense de Literatura e Jornalismo 
Escritor e Jornalista

Nenhum comentário:

Postar um comentário